بخشی از گفتگوهای چند سال پیش دربارۀ عیلام / ایلام با دکتر ارفعی
آقای دکتر عبدالمجید ارفعی [به اشتباه] دربارۀ نگارش صحیح واژۀ ایلام گویند:
«ایلام را نباید با «ع» نوشت بلکه باید با «الف» نوشت، زیرا در زبان ایلامی «ع» نداریم. در بینالنهرین تلفظ حرف «ع» که از گلو خارج میشود از حدود ۲۲۰۰ قبل از میلاد ازبین میرود و تبدیل به یکی از الفها میشود. وقتی یهودیها از سرزمین خودشان به بینالنهرین کوچ داده میشوند اینها با فرهنگ بابل و بینالنهرین و ایلام آشنا میشوند و میآیند ایلام را با حرف «ع» مینویسند و این ایلام که با «ع» نوشتند باعث برداشتهای نادرستی در تاریخ زبان-شناسی شده است. مثلاً در سال ۱۹۳۱ یک استاد یهودی و آمریکایی مقالهای دربارۀ کلمه ایلام که برگرفته از فعلی مشابه عربی «اعلی یعلو» ـ که یک صورت اسمی ناشناخته است ـ چاپ میکند، اما در شمارۀ بعد همین مجله، استاد دیگری به او جواب میدهد که برداشت شما اشتباه است و نمیتواند همریشۀ کلمه اعلی یعلو باشد. در بین مردم دنیا قانونی وجود داردکه هیچ قومی در دنیا نیست که اسم قوم خودش را از صورت ناشناختهای از زبان بیگانه بگیرد. در واقع هر قومی نام خودش را از زبان خودش نامگذاری میکند. من که در ایران هستم، فرض کنید کرد باشم پس نمیآیم یک کلمه انگلیسی را بردارم بر قوم خودم اطلاق کنم. حتی کشورهایی که مستعمره شدند. فرض کنید در تاجیکستان امروزی یا سرزمین قفقاز که زمانی جزو ایران بزرگ بودند مردمشان نمیآیند اسم قوم خودشان را از یک کلمه روسی بگذارند، امکان ندارد. چطور ممکن است قومی که در گذر تاریخ نزدیک ۳۰۰۰ سال دوام داشته است، اسم قوم خودش را از یک واژۀ ناشناخته زبان دیگری برخودش بگذارد، بنابراین وقتی مینویسیم عیلام، توهینی به ایلامیها میکنیم که آمدند اسم خودشان را از واژههای زبان دیگر انتخاب کردند.»
نظر استاد ارفعی بر دو رکن به شرح زیر استوار است:
الف) «در زبان ایلامی «ع» نداریم. در بین النهرین تلفظ حرف «ع» که از گلو خارج میشود از حدود ۲۲۰۰ قبل از میلاد ازبین میرود و تبدیل به یکی از الفها میشود. وقتی یهودیها از سرزمین خودشان به بین النهرین کوچ داده میشوند اینها با فرهنگ بابل و بین النهرین و ایلام آشنا میشوند و میآیند ایلام را با حرف «ع» مینویسند و این ایلام که با «ع» نوشتند باعث برداشتهای نادرستی در تاریخ زبانشناسی شده است. مثلا در سال ۱۹۳۱ یک استاد یهودی و آمریکایی مقالهای درباره کلمه ایلام که برگرفته از فعلی مشابه عربی «اعلی یعلو» ـ که یک صورت اسمی ناشناخته است ـ چاپ میکند، اما در شماره بعد همین مجله، استاد دیگری به او جواب میدهد که برداشت شما اشتباه است و نمیتواند هم ریشه کلمه اعلی یعلو باشد».
ب) «در بین مردم دنیا قانونی وجود داردکه هیچ قومی در دنیا نیست که اسم قوم خودش را از صورت ناشناختهای از زبان بیگانه بگیرد. در واقع هر قومی نام خودش را از زبان خودش نام گذاری میکند. من که در ایران هستم، فرض کنید کرد باشم پس نمیآیم یک کلمه انگلیسی را بردارم بر قوم خودم اطلاق کنم. حتی کشورهایی که مستعمره شدند. فرض کنید در تاجیکستان امروزی یا سرزمین قفقاز که زمانی جزو ایران بزرگ بودند مردمشان نمیآیند اسم قوم خودشان را از یک کلمه روسی بگذارند، امکان ندارد. چطور ممکن است قومی که در گذر تاریخ نزدیک ۳۰۰۰ سال دوام داشته است، اسم قوم خودش را از یک واژه ناشناخته زبان دیگری برخودش بگذارد، بنابراین وقتی مینویسیم عیلام، توهینی به ایلامیها میکنیم که آمدند اسم خودشان را از واژههای زبان دیگر انتخاب کردند»